GESTION DE PROJET EXTERNALISÉE POUR KANTAR BELGIUM
Pendant des années, Beelingwa a coordonné des projets de traduction pour le compte de Kantar Belgium, principalement dans le cadre d'enquêtes internationales de grande envergure menées pour des institutions européennes et des organisations internationales.
Beelingwa assurait la coordination linguistique, la rédaction des instructions à destination des linguistes, la mise en œuvre des processus qualité, la gestion des différentes versions (pré-tests, adaptations régionales, vagues multiples), ainsi que le suivi jusqu’à la validation finale des livrables.
Vous souhaitez vous aussi déléguer la gestion de vos projets d'internationalisation ?
OBJECTIFS DU PROJET
- Coordonner des projets de traduction de grande envergure couvrant de nombreuses langues, avec plusieurs étapes de validation et des contraintes techniques variées.
- Respecter des délais extrêmement serrés.
- Garantir une qualité linguistique irréprochable sur l’ensemble des livrables (questionnaires, rapports, guides, notes techniques…).
- Adapter les processus et méthodologies en fonction des spécificités de chaque projet et des exigences du client final.
- Soulager les équipes internes de Kantar Belgium.
QUELQUES PROJETS EMBLÉMATIQUES
Beelingwa a coordonné des centaines de projets pour Kantar Belgium. Voici quelques exemples :
- Eurobaromètre (Commission européenne)
Série d’enquêtes récurrentes avec des vagues régulières, traduites dans plus de 30 langues. Beelingwa assurait la coordination de ces projets dans des délais extrêmement courts.
➤ Méthodologie : Traduction + révision 1 + révision 2 + rétrotraduction (backtranslation) + vérification de la rétrotraduction + révision 3. - Pew Global Attitudes Survey (Pew Research Center)
Enquête internationale sur les opinions publiques : adaptation culturelle, validation linguistique, cohérence d’un cycle à l’autre.
➤ Méthodologie : Traduction + double révision indépendante - ESENER 3 (Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail – EU-OSHA)
Enquête européenne des entreprises sur les risques nouveaux et émergents (ESENER). Traduction des questionnaires en tenant compte des spécificités terminologiques propres au domaine de la santé et sécurité au travail.
➤ Méthodologie : TRAPD (Translation, Review, Adjudication, Pretesting, Documentation).
Autres projets notables :
• SAM – Survey on Asylum-related Migration (EUAA)
• Roma Survey (FRA)
• LITS – Life in Transition Survey (EBRD)
• BEEPS – Business Environment and Enterprise Performance Survey (EBRD + Banque mondiale)
• SIENNA Project (Union européenne – Horizon 2020)
• Reykjavík Index for Leadership & autres projets pour Women Political Leaders (WPL)
• Inclusion Index & Global Inclusion Imperative (Kantar)
• EU in the World, EU Afrika (Commission européenne + SEAE)
MÉTHODOLOGIE
Nous avons adapté notre approche en fonction des contraintes spécifiques à chaque projet :
- Choix de la méthodologie en fonction des exigences du client final : TRAPD, traduction + double révision, ou encore processus avec rétro-traduction.
- Sélection des linguistes en fonction de leur expertise thématique (migration, inclusion, économie, santé, droit, etc.).
- Rédaction d’instructions à chaque étape du processus (traduction, révision, rétrotraduction…), afin de garantir cohérence et conformité aux attentes.
- Contrôle qualité
RÉSULTATS
- Une relation de confiance sur le long terme, avec plusieurs années de collaboration ininterrompue.
- Plus d'une centaine de projets gérés avec succès, livrés dans les délais et avec un haut niveau de qualité.
- Une réduction significative de la charge de travail pour Kantar Belgium, qui a pu s'appuyer sur l'expertise de Beelingwa.
- Une standardisation des process linguistiques et un suivi qualitatif centralisé, malgré la diversité des clients finaux et des méthodologies utilisées.
ÉQUIPE
La coordination des projets était assurée par un chef de projet senior, spécialisé dans les enquêtes internationales et les méthodologies de traduction appliquées aux questionnaires.
DATE DE COLLABORATION
Cette collaboration s’est étendue sur plusieurs années, entre 2016 et 2023.