CONTRÔLE DE QUALITÉ LINGUISTIQUE

La traduction est une arme à double tranchant. Une traduction professionnelle va vous permettre de développer votre entreprise à l'étranger. À l'inverse, une mauvaise traduction peut entacher votre image de marque. Faites le point grâce à notre audit objectif et indépendant.

Dormez sur vos 2 oreilles :
nous veillons à la qualité de vos traductions

COUVREZ DES CENTAINES DE LANGUES

Notre large réseau de collaborateurs nous permet d'effectuer un contrôle qualité de vos traductions dans des centaines de combinaisons linguistiques.

OFFREZ-VOUS LA TRANQUILLITÉ D'ESPRIT

Outre une perte de crédibilité, une mauvaise traduction peut causer des dommages financiers extrêmement importants. Notre contrôle qualité vous permet d'éviter ces désagréments.

GAGNEZ LA CONFIANCE DE VOS PROSPECTS ET CLIENTS

Des traductions de qualité permettent de conserver une bonne image de marque à l'étranger et de gagner la confiance de vos prospects et clients.

Nos clients témoignent
Ils nous ont confié le contrôle qualité de leurs traductions...

J'ai fait appel à Beelingwa pour le contrôle qualité de mon livre sur le développement personnel et j'en suis ravie : la traductrice a fait un travail remarquable et les membres de l'équipe sont très professionnels. Je recommande Beelingwa à toute personne à la recherche d'un service de traduction ou de contrôle qualité à un prix abordable !

Sara Bigwood

Coach et auteure

Beelingwa est un partenaire fiable et de qualité vers lequel nous nous tournons pour toutes nos traductions. Les délais de livraison sont toujours respectés et la qualité des traductions se distingue des autres agences de traduction. Avec un service chaleureux et avec des prix compétitifs, nous recommandons vivement Beelingwa!

Thomas Royberghs

Project Manager Digital Inclusion


175

COMBINAISONS LINGUISTIQUES

850

LINGUISTES NATIFS ET EXPERIMENTÉS

98,7 %

DES CLIENTS SATISFAITS

13 458

PROJETS RÉALISÉS AVEC SUCCÈS

CHECKLIST GRATUITE

Comment recruter la meilleure agence de traduction pour mon entreprise ?

Une traduction de mauvaise qualité peut avoir un effet désastreux sur votre image de marque. Le choix de votre prestataire linguistique représente donc une étape cruciale de votre stratégie d’internationalisation.

Mais comment sélectionner l’agence qui conviendra le mieux à votre entreprise ? La réponse dans notre checklist gratuite !

Comment sélectionner la meilleure agence de traduction pour mon entreprise ?

FAQ
Le processus de contrôle qualité linguistique chez Beelingwa

  • General

  • Tarifs

Qu'est-ce que le contrôle de qualité linguistique ?

Le contrôle de qualité linguistique n’est pas une simple révision. Il s’agit d'un audit indépendant visant à évaluer de manière objective la qualité des traductions fournies par vos autres prestataires linguistiques.

Quels éléments vérifiez-vous lors du contrôle de qualité linguistique ?

Dans le processus de contrôle linguistique, textes source et textes cibles sont décortiqués, afin de vérifier la qualité de la traduction soumise.

Beelingwa compare, phrase par phrase, la version source et la version cible, identifie les erreurs et procède à leur correction. Un rapport complet vous est remis en fin de mission.

Voici les problèmes les plus souvent détectés lors de nos contrôles de qualité linguistique :

  • contresens,
  • non-sens,
  • exhaustivité,
  • terminologie,
  • problème de cohérence,
  • mise en page,
  • problèmes stylistiques,
  • problèmes de grammaire, d’orthographe et de ponctuation,
  • liens vers les autres pages du site (pour les sites web).

Pourquoi effectuer un contrôle de qualité linguistique ?

La réalisation d’un contrôle linguistique permet : 

  • de vous assurer de publier des traductions de qualité ;
  • d'identifier les points à améliorer dans votre communication multilingue ;
  • d'obtenir des recommandations destinées à vos traducteurs et à vous-même ;
  • de bénéficier d'un regard extérieur.

Quelles sont les étapes du contrôle de la qualité linguistique ?

Notre contrôle de qualité linguistique comprend les interventions suivantes :

  • analyse approfondie du texte original et de la traduction,
  • identification des erreurs et anomalies,
  • correction,
  • contrôle de vos instructions / respect du glossaire,
  • commentaires décrivant les problèmes identifiés,
  • rapport complet et détaillé sur la qualité des traductions,
  • Rédaction de recommandations destinées à vos traducteurs.

Quand procéder à un contrôle de qualité linguistique ?

De manière générale, il est toujours conseillé d'avoir recours à un contrôle de qualité linguistique, mais celui-ci s'avère indispensable dans les cas suivants :

  • Lorsque le texte traduit est de nature sensible.
  • Lorsqu'une mauvaise traduction pourrait avoir des conséquences dommageables pour votre entreprise.
  • Lorsque votre entreprise émet des doutes quant à la qualité des traductions fournies par votre prestataire linguistique.
  • Lorsque votre entreprise ne dispose pas des ressources internes pour vérifier la qualité des traductions fournies par votre prestataire linguistique.

Quels formats prenez-vous en charge ?

Voici la liste des formats pris en charge :

Office

PAO

Web/Software

Word

InDesign

HTML/XHTML

Excel

Photoshop

XLIFF

PowerPoint

FrameMaker

JSON

Access

Illustrator

YAML

Visio

Quark Xpress

XML

PDF

Java Resources

Cell

Open Office

Cell
Cell

RTF

Cell
Cell

Pour les demandes plus complexes, veuillez nous contacter

Puis-je vous envoyer un document traité par Google Translate ?

La révision de traductions effectuées par des logiciels de traduction automatique (Google Translate ou DeepL, par exemple) est une autre discipline, appelée post-édition.

Celle-ci peut être utilisée pour des documents peu importants, qui ne sont pas destinés à être publiés.

En revanche, pour des documents d’importance ou destinés à être publiés, le contrôle de qualité linguistique est indispensable.

Puis-je vous confier des documents confidentiels ?

Bien sûr ! Beelingwa est régulièrement amené à travailler sur des documents confidentiels. Dès le processus de recrutement, tous nos collaborateurs signent un accord de confidentialité vis-à-vis de Beelingwa et de ses clients.

Nous pouvons également vous signer un accord de confidentialité, si vous le souhaitez.

Qui effectuera le contrôle de qualité linguistique de mes documents ?

Voici le profil des linguistes qui seront chargés du contrôle de la qualité linguistique de vos documents chez Beelingwa :

  • des linguistes natifs ;
  • avec une expérience de 10 ans minimum dans la traduction et le contrôle de qualité linguistique ;
  • spécialisés dans votre domaine d'expertise ;
  • ayant réussi notre test d'aptitude.

Je ne trouve pas la réponse à ma question. Que faire ?

Dans ce cas, posez votre question dans le formulaire ci-dessous. Nous vous répondrons dans dans les 24 heures.


NOUS CONTACTER

Vous souhaitez évaluer la qualité de vos traductions ?

Raphael est le fondateur de Beelingwa, notre agence de traduction, de communication multilingue et de webmarketing international

Nos vérificateurs effectuent un audit indépendant de vos traductions et vos communications multilingues. Vous recevez ensuite un rapport détaillé détaillant les améliorations à apporter.


Contact : Raphaël Choppinet - Fondateur


>