Traduction du document “Digital Revolution Tools for Workers” Le projet "Digital Revolution Tools for Workers", dirigé par la Confédération européenne des syndicats (ETUC) et financé par l'Union européenne, vise à fournir aux syndicats nationaux des outils leur permettant de s'adapter au monde numérique et défendre leurs ...

Lire la suite

Traduction d’un questionnaire sur les élections européennes Cette étude recueille diverses données visant à analyser le comportement des citoyens lors des élections européennes de 2024. Elle étudie les perceptions et préférences des citoyens vis-à-vis des politiques menées au sein de l'UE. BEELINGWA a effectué la traduction de ...

Lire la suite

LA CONQUÊTE DU MARCHÉ JAPONAIS AVEC BEELINGWA : LE SUCCÈS D'UN ÉDITEUR DE LOGICIELS EN ARCHITECTURE D'ENTREPRISENotre client actif dans le secteur de l'architecture d'entreprise a souhaité poursuivre sa collaboration avec BEELINGWA afin de conquérir un tout nouveau marché : le Japon.Ce client avait déjà ...

Lire la suite

22/01/24TRADUCTION D'UN QUESTIONNAIRE SUR L'INCLUSION DES RÉFUGIÉS EN NORVÈGECette enquête conduite par Statistics Norway (SSB) pour le compte du Centre Frisch pour la recherche économique (Frischsenteret) récolte des données sur l'inclusion des réfugiés en Norvège. Le questionnaire, posé directement aux réfugiés, explore divers aspects de ...

Lire la suite

Rédiger un brief pour un rédacteur web peut sembler anodin. Pourtant, cette étape est cruciale pour obtenir un contenu de qualité. En tant qu'entreprise, transmettre clairement vos attentes et vos spécificités à un rédacteur externe est essentiel pour obtenir des textes qui reflètent fidèlement votre ...

Lire la suite

Vous avez décidé de vous implanter sur un nouveau marché ? Votre internationalisation passera forcément par la localisation de votre site web et la mise en place d'une stratégie de SEO international. Le SEO international est un ensemble de techniques destinées à optimiser le référencement ...

Lire la suite