RÉDIGÉ PAR Marie-Claire Dodin

31/01/2023

L'importance de la balise hreflang sur un site multilingue

Vous souhaitez traduire votre site web pour développer votre activité à l’international ? Alors vous ne pouvez pas faire l’impasse sur la balise hreflang ! Indispensable pour adapter votre contenu aux utilisateurs, elle s’avère également redoutable face aux exigences des moteurs de recherche. Voyons ensemble toutes les raisons pour lesquelles il est important d'intégrer la balise hreflang sur un site multilingue !

Qu’est-ce que la balise hreflang ?

L’attribut hreflang est une partie de code HTML introduite par Google en 2011, afin de faciliter la gestion des sites multilingues. À ce jour, seuls les moteurs de recherche Google et Yandex sont capables de l’interpréter.

Le site multilingue moyen a environ 7 versions langue (source : SEMRUSH).

Le langage HTML et les balises

Balise hreflang sur un site multilingue : le symbole de la balise html

Le HTML (ou Hypertexte Markup Language) est un type de langage informatique conçu pour la création de pages web. Il repose sur l’utilisation de balises permettant de mettre en forme le contenu.

Chaque donnée à intégrer est ainsi entourée de 2 balises (une ouvrante et une fermante), chargées de définir les caractéristiques à appliquer aux éléments qu’elles encadrent.

Par exemple, la balise <p>, réservée aux paragraphes, s’implémente de la façon suivante :

<p>Ceci est un paragraphe que je souhaite voir afficher sur ma page web. Il se situe entre une balise ouverte et une balise fermée.</p>

La balise link et son attribut hreflang

Certaines balises ont besoin d’être complétées par un attribut, destiné à préciser la façon dont elles doivent être interprétées. C’est le cas de la balise <link>, dont le rôle est de faire le lien entre un document et une ressource externe (une feuille de style par exemple).

Lorsqu’elle est associée à l’attribut hreflang, elle permet de faire le lien entre les différentes variantes linguistiques d’une même page web.

À noter : lorsque l’on parle de balise hreflang, on vise, de façon simplifiée, l’attribut hreflang de la balise <link>.

À quoi sert la balise hreflang sur un site multilingue ?

Pour les moteurs de recherche

La balise hreflang indique aux algorithmes des moteurs de recherche que la page qu’ils sont en train de parcourir correspond à une variante linguistique d’une page source. Elle les informe également que ladite page s’adresse aux internautes utilisant une langue spécifique.

Pour les utilisateurs

Grâce à la balise hreflang, l’utilisateur se voit automatiquement présenter la version de la page qui lui est la plus adaptée. Et pour aller encore plus loin dans l'adaptation de votre site internet, pensez à mettre en place une stratégie de localisation !

Comment assurer le succès de votre site sur les marchés étrangers ?


Découvrez les secrets d'une localisation de site web couronnée de succès.

Téléchargez gratuitement notre checklist et guide numérique sur la localisation de site web. Ces ressources vous donneront les bonnes pratiques en matière de traduction de site web.

Dans quels cas utiliser la balise hreflang ?

L'utilisation de la balise hreflang est notamment utile pour 3 types de configurations.

Utilisation de la balise hreflang sur un site multilingue

Un site web avec plusieurs versions linguistiques

Dans cette hypothèse, l’intégralité du contenu du site web est traduite dans plusieurs langues.

Exemple : un site rédigé en français, allemand et espagnol.

Un site internet avec des pages contenant des variations régionales

Ici, la majorité du contenu est rédigé dans une seule et même langue. Quelques adaptations régionales sont toutefois présentes, afin de cibler efficacement les utilisateurs (car qui dit la même langue, ne dit pas forcément les mêmes codes).

Exemple : un site francophone qui s’adresse à des internautes de France, de Suisse et de Belgique.

Un contenu principal unique avec des modèles de page adaptés aux utilisateurs

Dans ce cas de figure, le contenu du site internet est disponible dans une seule langue, mais certains éléments du template (c’est-à-dire du modèle de page) doivent être traduits (le menu, l’entête de page, le pied de page…). C’est une configuration que l’on retrouve notamment sur les pages web dont le contenu est généré par l’utilisateur, comme les forums par exemple.

Comment intégrer la balise hreflang sur un site multilingue ?

Pas de panique, l'utilisation de la balise hreflang n'est pas très compliquée, il suffit d'être méthodique !

Le fonctionnement de l’attribut hreflang

La valeur de l’attribut hreflang indique aux robots d’indexation la langue correspondant à la version de la page qu’ils parcourent. Elle se renseigne grâce à un « code_de_langue », qui doit respecter la norme ISO 639-1.

Elle peut également préciser la zone géographique à laquelle la page s’adresse (indication facultative). Dans ce cas, on utilise, à la suite du « code_de_langue », un « code_de_pays », qui doit être conforme à la norme ISO3166-1 alpha 2.

Exemple pour un site rédigé en français s'adressant :

  • aux francophones de France : "fr"-" FR",
  • aux francophones de Belgique : "fr"-" BE",
  • aux francophones de Suisse : "fr"-" CH",
  • etc.

L’utilisation de la balise link avec l’attribut hreflang

La balise link avec attribut hreflang se présente de la façon suivante :

<link rel=" alternate" hreflang=" code_de_langue" href=" URL_de_la_page"/>

Elle décompose en 3 parties :

  • L’attribut rel= “Alternate” informe les robots d’indexation qu’ils parcourent une version alternative du contenu principal.
  • Le tag hreflang = “code_de_langue” (ou “code_de_langue”-“code_de_pays”) désigne la langue d’affichage du contenu (voire le pays concerné).
  • L’attribut href = “adresse_de_la_page” précise le lien indexable de la page.

Exemple 1 :

Une page d’accueil rédigée en anglais proposée à un public américain :

<link rel = “Alternate” hreflang =“en-US” href =“https://page-d-accueil-du-site.com/en” />.

Exemple 2 :

Cette même page rédigée en allemand et destinée à un public allemand :

< link rel = “Alternate” hreflang =“de-DE” href =“https://page-d-accueil-du-site.com/de” />.

Où placer la balise balise hreflang sur un site multilingue ?

Importance de l'emplacement de la balise hreflang sur un site multilingue

Google autorise 3 méthodes d’implémentation de la balise hreflang.

Dans le header

Le header d’une page web, symbolisé par la balise <head>, contient toutes les informations génériques liées au site (title, scripts, styles CSS, méta, etc.). C’est la méthode d’implémentation la plus utilisée.

Avantages
  • Facile à mettre en place. 
  • Très lisible.
Inconvénients
  • La présence de la balise dans header de chaque version peut alourdir le code HTML.  
  • Risque d’impact sur le temps de chargement, et donc sur la performance SEO et l'expérience utilisateur.

Dans l’entête HTTP

Renseignées dans l’entête HTTP, les différentes versions du site ne sont pas visibles pour l’internaute qui consulte le code. Elles le sont cependant pour les robots des moteurs de recherche chargés d’indexer le site web.

Avantages
  • Solution utile en cas de fichiers non-HTML (pdf par exemple). 
  • Pas d’impact sur la vitesse de chargement.
Inconvénients
  • Méthode complexe à mettre en place (nécessite de maîtriser les fichiers de configuration du serveur).

Dans le sitemap XML

Il s’agit ici d’introduire l’attribut hreflang directement dans le plan du site, en utilisant une balise <URL> distincte pour chaque version.

Avantages
  • Ne pénalise pas le temps de chargement. 
Inconvénients
  • Cette méthode n’est pas la plus visible pour les moteurs de recherche.
  • Le contrôle de l’implémentation peut être difficile si les pages liées figurent dans des sitemaps distincts.

Les avantages de l’utilisation de la balise hreflang sur un site multilingue

L’implémentation de la balise hreflang sur un site multilingue améliore la façon dont il sera perçu par les moteurs de recherche et par l’utilisateur, ce qui présente de nombreux avantages !

L’amélioration de l’expérience utilisateur (UX)

La présence de la balise hreflang sur un site multilingue offre un réel confort de navigation à l’internaute, qui se voit directement proposer le contenu le plus adapté. Elle le soulage d’un effort de recherche supplémentaire pour trouver la page web qui lui correspond.

La diminution du taux de rebond et l’amélioration du taux de conversion

La balise hreflang limite l’effort de recherche de l’internaute. Mais celui-ci aurait-il pris le d’approfondir sa recherche si la version adéquate ne lui avait pas été livrée instantanément ?

Rien n’est moins sûr quand on connaît l’importance de l’utilisation de la langue maternelle pour l’internaute !

Une étude menée par Common Sense Advisory démontre que 42 % des internautes refusent d’acheter sur un site internet lorsque celui-ci n’est pas rédigé dans leur langue maternelle.

La balise hreflang est donc un très bon outil pour limiter le taux de rebond sur un site multilingue, et optimiser le taux de conversion des prospects.

L’impact sur le SEO

Tous ces avantages participent à l’optimisation du référencement multilingue. En donnant des informations précises et adaptées aux algorithmes ainsi qu’aux internautes, la balise hreflang contribue à améliorer les résultats de recherche.

De plus, utilisé en cluster, ce type de balise permet de faire profiter chacune des pages concernées du “ jus “ des autres, grâce au maillage interne. Un outil à ne pas négliger dans pour optimiser votre stratégie de SEO international !

Augmentez vos ventes à l'étranger grâce au SEO multilingue

Téléchargez gratuitement notre guide numérique sur le SEO international. Vous découvrirez comment améliorer le référencement de votre entreprise sur les moteurs de recherches à l'étranger.

Téléchargez GRATUITEMENT notre guide pour démarrer votre première campagne de SEO international

Intégrer la balise hreflang sur un site multilingue est donc le meilleur moyen de gérer efficacement les différentes versions qu’il propose. Gardez toujours à l’esprit que faire comprendre précisément aux moteurs de recherche à qui le contenu s’adresse peut être décisif dans votre stratégie d’internationalisation !

À propos de l'auteur

Marie-Claire Dodin

Juriste de formation, Marie-Claire est diplômée d'une licence de droit des affaires et d'un master de droit de l'urbanisme. Après une première expérience professionnelle dans le secteur du logement, elle a choisi de mettre sa passion pour l'écriture au cœur de ses missions, en devenant rédactrice web. A peine quelques mois plus tard, elle croisait le chemin de Beelingwa !

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>