Ça y est, vous avez décidé de vous lancer à la conquête de nouveaux marchés ? C’est une étape cruciale pour le développement commercial de votre entreprise. Mais vendre ses produits ou services sur des marchés étrangers soulève de nombreuses questions, à commencer par : comment adapter son site web aux marchés étrangers ?
Découvrez comment la localisation de site web et la traduction de site web peuvent vous aider à atteindre votre objectif.
Traduction ou localisation de site web : quelle stratégie pour augmenter ses ventes à l’étranger ?
Qu’est-ce que la localisation de site web ?
Pour commencer, définissons clairement ce que n’est PAS la localisation de sites web. Le terme de « localisation de sites web » est trompeur pour les personnes qui ne travaillent pas dans la communication multilingue. Certains pensent — à tort — que la localisation de site web est la possibilité de géolocaliser le serveur hébergeant un site internet, autrement dit la possibilité de savoir dans quel pays, dans quelle ville un site est hébergé.
Mais en fait, la « localisation de sites web » n’a — pour ainsi dire — rien à voir avec le lieu où est hébergé un site.
Le terme « localisation de site web » est un néologisme dérivé de l’anglais, qui signifie adapter un site web existant à la langue ET à la culture d’un marché cible. Et j’insiste bien sur le mot « CULTURE », puisque « localiser » n’est pas « traduire » ! Localiser un site web, ce n’est pas se contenter de transposer le contenu d’un site d’une langue à l’autre, c’est l’adapter en fonction du comportement des utilisateurs dans chaque marché cible.
Quel est l’impact de la localisation web sur les ventes à l’étranger ?
Localisation de sites web et taux de conversion
La localisation de sites web est un outil marketing extrêmement puissant qui va vous permettre d’atteindre des objectifs déterminants pour le succès de votre entreprise à l’étranger :
booster la visibilité de votre entreprise à l’étranger ;
augmenter considérablement le taux de conversion (*) de votre site.
Taux de conversion
Le taux de conversion mesure le nombre de ventes par rapport au nombre de visiteurs uniques sur un site pendant une période donnée. Il se mesure en divisant le nombre d'acheteurs par le nombre de visiteurs, le tout multiplié par 100.
Exemple :
Un site internet attire 2 000 visiteurs uniques par jour, dont 100 passent commande.
Taux de conversion = 100/2000*100 = 5%
Augmenter ses ventes à l'étranger grâce à la localisation de son site web
Prenons un exemple concret : William est propriétaire d’une agence de voyage en ligne. Son objectif est de proposer aux clients du monde entier l’achat de voyages en ligne, directement depuis leur ordinateur, tablette et smartphone. Les affaires tournent, mais en consultant ses statistiques, William s’aperçoit que l’écrasante majorité des achats s’effectue depuis la France. Ce n’est pas un problème en soi, bien évidemment, mais William se met à rêver…
Et s’il arrivait à exporter le succès de son entreprise à l’étranger ? S’il arrivait à vendre ses voyages non seulement aux clients français, mais également aux Allemands, Espagnols, Chinois ou Russes, voire dans le monde entier ?
Il passerait d’un marché local (la France et ses 70 millions d’habitants) à un marché global.
Bien entendu, William ne pourra jamais toucher le monde entier puisqu’il est évident que dans certains pays, le pouvoir d’achat est tel que les habitants ne peuvent malheureusement pas se permettre des vacances à l’étranger, ou parce que dans certains pays le retour sur investissement serait insignifiant pour William ; ou encore parce que le taux de pénétration d'Internet est beaucoup moins élevé dans certaines régions du monde.
Mais cet exemple vous permet de comprendre l’incroyable potentiel qu’offre la localisation de sites web :
- toucher beaucoup plus de prospects,
- transformer davantage de prospects en clients,
- accroître son chiffre d’affaires de manière exponentielle.
Comment assurer le succès de votre site sur les marchés étrangers ?
Découvrez les secrets d'une localisation de site web couronnée de succès.
L'impact de la localisation de sites web en quelques chiffres
55 % des consommateurs achètent uniquement sur des sites rédigés dans leur langue maternelle.
90 % des consommateurs (même multilingues) préfèrent visiter un site rédigé dans leur langue maternelle.
75 % des consommateurs ne finalisent pas leur achat si le descriptif du produit ou du service n’est pas dans leur langue maternelle.
Selon 56,2 % des consommateurs, le prix est un facteur moins important que le fait de pouvoir accéder à un site web dans leur langue maternelle.
Les consommateurs sont 5 fois plus enclins à effectuer un achat sur un site disponible dans leur langue maternelle.
Les internautes restent 2 fois plus longtemps sur les sites disponibles dans leur langue maternelle.
Comment localiser son site web ?
Adapter son site à la culture du marché cible
William en est donc convaincu : pour attirer davantage de clients étrangers, son site doit être disponible dans leur langue maternelle.
Pourtant, en examinant ses statistiques de plus près, William reste perplexe : comment expliquer le fait que son site — disponible en français — connaisse un franc succès en France, mais un succès beaucoup plus mitigé dans les autres pays francophones (comme le Québec, la Belgique, la Suisse, etc.) ?
La réponse est simple : le site internet de William est destiné — principalement — à un public français (de France, donc).
Plusieurs éléments de son site ne sont pas adaptés aux sensibilités culturelles du public belge, québécois ou suisse.
William change son fusil d’épaule : il comprend que, pour que son site ait du succès à l’étranger, il doit non seulement être disponible dans la langue maternelle de son public cible, mais également être adapté aux habitudes comportementales et à la culture de son public cible.
Il faut donc prendre en compte la langue de l’individu, mais aussi ses valeurs, ses croyances, sa religion, ses traditions, ses lois, ses arts, ses attitudes, etc.
Quels éléments adapter pour localiser son site web ?
Concrètement, quelles influences la culture d’un marché cible donné va-t-elle avoir sur le site internet de William ? Imaginons que — après une étude de marché approfondie — William décèle de belles opportunités d’affaires aux Etats-Unis, en Grande-Bretagne, en Allemagne, en Chine et au Japon.
Pour atteindre son double objectif (amélioration de la visibilité de son entreprise à l’étranger, et augmentation du taux de conversion), William devra adapter l’ensemble du contenu de son site web aux spécificités de chacun des ces pays, y compris ceux parlant la même langue.
Eléments à adapter pour localiser un site web
- contenu textuel,
- contenu visuel,
- devises,
- méthodes de paiement,
- dates et heures,
- mentions légales,
- URLs,
- ergonomie,
- etc.
Pour apprendre précisément comment adapter chacun de ces éléments, téléchargez gratuitement notre guide complet consacré à la localisation de site web :
Comment assurer le succès de votre site sur les marchés étrangers ?
Découvrez les secrets d'une localisation de site web couronnée de succès.
La localisation de sites web va donc bien au-delà de la traduction ! Cette technique va vous permettre d’adapter le contenu de votre site à la culture de votre public cible. Votre public cible se sentira plus proche de votre marque et pourra plus facilement s’identifier à votre marque.